Featured post

Releasing July 30: Lost Station Circé

It's happened. It's here. After a nerve-wracking wait, I have a date.  Lost Station Circé , the second entry in my Cluster Cycle ser...

Showing posts with label books. Show all posts
Showing posts with label books. Show all posts

Sunday, 14 December 2025

Review – Novel – Stanislaw Lem's The Invincible


 I've got an...odd relationship with how I came to trying out the science fiction works of Polish author Stanislaw Lem. I first became aware of Solaris, principally its two most notable film adaptations from 1972 (Russian, directed by Andrei Tarkovsky) and 2002 (American, directed by Steven Soderbergh). I didn't really get the story through these adaptations. I then found out about a video game called The Invincible, which was apparently an adaptation of Lem's novel of the same name. Having gone through it and now reading the book, it's more of a prequel but the ideas seemed fun. It wasn't until I heard some of an audiobook reading that featured a new translation directly from the Polish that I got it. Then when I learned that The Invincible had a translation by the same person (Bill Johnston), I decided to keep an eye out for it. And eventually, I got a copy.

The premise of The Invincible is fairly simple. The titular ship is sent to investigate the fate of its sibling ship Condor on Regis III, a planet with land dominated by ice and deserts while the ocean is teaming with life. As the crew land and investigate, they find increasingly disturbing signs of something existing on the planet that not only doomed the Condor, but has destroyed all life on land. The unfolding story, told principally through the perspective of the Invincible's navigator Rohan, is by turns fascinating and terrifying.

Fair warning for anyone going into this; The Invincible is HARD science fiction. It likes to explain itself, and grounds itself within the probable. It's also written from a collectivist cultural perspective that is noticeably different from other notable sci-fi works from the time. While Rohan emerges as the 'lead', the omniscient narration focuses far more on the crew as a body. It's also in an older style of writing where you get vast blocks of text and run-on sentences that detail events and paint scenes. That's not to say there aren't many effective moments; exploring the Condor, discovering an unknown structure, the deployment of a large automated weapon, and Rohan's final exploration beyond the ship. It is also a book of its time in that there are no women on board. At all. Zip. Nil. Nada.

Part of the reason I went for this edition and this translator specifically is that his translation of Solaris is really good, and his work shows here too. Johnston worked on the translation in collaboration with Lem's family, and it is the first direct-from-Polish translation as previous versions were translated via German. From my limited experience with Sapkowski's Witcher series, Polish is a tricky language to translate from; while the first two Witcher titles from one translator were eminently readable, all the rest from another are extremely clunky and put me off the entire series. If the Solaris translation had been similarly clunky, I'd have avoided The Invincible. But it isn't.Both Solaris and The Invincible have really good translations that make what are very technically dense books into engaging reads.

Lem's work isn't easily digested or adapted, because he approaches familiar sci-fi concepts (facing the unknown, the limits of humanity) from an unfamiliar angle. I now see why the adaptations of his work don't land; they all miss a key point. The height of human rationalism can appear childish before something that refuses to conform to our anthropomorphic view of reality. But UNLIKE a lot of modern fiction that takes this approach and adds soap opera levels of stupidity and drama, Lem continues to tackle the issue with cold rationalism. The mystery of Regis III is a subject of horror, but also a thought experiment where the participants of the book approach it with rationality and caution, all while their limited view of the world is violently challenged.

This book, specifically this version of the book, is a must-read for any sci-fi fan. Yes, it's of its time in characters and aspects of its representation, and some paragraphs are a slog to get through. But otherwise it's a brilliant exploration of human contact with something truly alien.

8.9/10

Wednesday, 27 August 2025

Review - Novel - Stephen Cox's The Crooked Medium's Guide to Murder

IMAGE CREDIT: AUTHOR WEBSITE. BOOK COVER DESIGNED BY MATT AT INKSPIRAL DESIGN

 In a previous post, I gave a recommendation to a duology of sci-fi novels written by Stephen Cox, Our Child of the Stars and Our Child of Two Worlds. Out of curiosity, I decided to buy the paperback of Cox's newest novel, self-published for paperback and ebook. That novel is The Crooked Medium's Guide to Murder.

The set-up is simple; taking place in 1880s London, Mrs Ashton and Mrs Bradshaw are lovers who mainly live off of Mrs Ashton's work as an evangelical spiritualist medium. Mrs Ashton has a secret ace up her sleeve; she can "read" people she touches, sensing their emotions and memories, lending her claims some validity. One day, a noble client seeks to hear from her mother-in-law, but her husband appears to stop it, and Mrs Ashton learns from reading him that he is not only a cruel and violent character, but has killed at least once in the past. Under threat from the husband's social and political connections, Mrs Ashton decides to investigate the matter.

In terms of genre, the best way I can describe this novel is 'historical low fantasy mystery". The story certainly doesn't go the way you think it might from the opening eight to ten chapters, which are basically all set-up for the meat of the story set in the English countryside. I think the best way I can describe the pacing is that the first third is over-slow for my tastes, but never so slow as to stop me reading. Then for the next two thirds, it picks up the pace aplenty with events and twists I won't spoil. The language is a part of that pacing, as while it's not entirely done in the style of Braddon, Collins and Doyle, it does have dashes and flavours of their approaches to writing.

Is this novel perfect? Well, no, but then nothing is. It does rely on some character cliches early on, though many are thankfully subverted. I think my biggest issue is with the character of Mrs Bradshaw. Compared to Mrs Ashton and the couple's hired help Maisie, Mrs Bradshaw feels underdeveloped and relies a lot more on her trope of the harsh Irish lass who will clobber unwanted male attention than the deeper characterisation given by Mrs Ashton's troubled past and Maisie's family responsibilities. There are also a couple of issues with the book's current printing: a few typos, one incomplete sentence. But those are well within the expectations of a self-published work, and throughout the book I only ran into less than half a dozen.

Even with these reservations, I would definitely recommend you check out The Crooked Medium's Guide to Murder. Not only are you supporting a good writer's first self-published effort, but you'll be treated to a neat little piece of historical fiction with an enjoyable lesbian couple in the lead, and an actually intriguing mystery.

RELEASING 1 SEPTEMBER 2025.

7.9/10

Sunday, 16 February 2025

When you see the movie first...

I was born in 1994, the era of not just two or three, but at least six different mediums of storytelling. There's books obviously, but also radio, film, television, the stage, and the youngest format: video games. When something is a success in one area, it's become a certainty that it will be transposed into another, either through a media expansion or an adaptation. And as I had specific dyslexic problems which prevented me from reading text properly, and not much of a "gamer", I encountered those two mediums through film and television. So I'll go in order with five adaptations that I saw/heard/experienced, how I felt at the time, and what I think now I've encountered the original.

*Pride and Prejudice (1995): We saw this on the OG broadcast, it was part of my early television life through our VHS recordings, and I think it still stands as THE best Austin adaptation of the period, if not of all screen time. It accurately adapts the novel's content and a vast chunk of its dialogue while trimming some of the original book's fat. That book, while still a great and insightful read over 110 years after its authorship, can wander a little and be a chore if you're not cued into some of the social aspects Austin is satirising.

*Lord of the Rings (2001-2003): I'd never encountered Tolkien's fantasy classic until now, except as an intimidating cover of a compilation of all three books in type so small I could barely read three words together of the old-fashioned prose. I remember enjoying the films as they released, and I still consider the Extended Editions as definitive fantasy experiences which did the impossible: they turned a rambling and often tiring narrative into a digestible sweeping epic, cutting out inconsequential or bumbling episodes (Bombadill, the wild men or whoever they were) and giving added prominence to other female characters (Arwen, Eowyn) without breaking the narrative. I'm not a huge Tolkien fan, he's too traditionally Nordic for my tastes, but I will always have a liking for the movies. When I've the time.

(I won't comment on The Hobbit, as that could've been nicely told in one film)

*Murder Must Advertise (1979): The radio version of what has ended up being my favourite out of Dorothy L. Sayers' seminal detective series is still sound. BBC Radio tends to be sound with its adaptations of sometimes extremely complex stories. But there are some where the book, and even the 1973 television version, trumps it. For one thing, Miss Meteyard was completely butchered, going from a spunky copyeditor to one of the secretaries, and some parts of the contrast that the book is built on between the undercover Wimsey, the employees of Pym's Publicity, and the "Bright Young Things" was sadly lost in translation. Still a descent introduction, but it feels like an incomplete package.

*Blithe Spirit (1940): I remember this being a kind of background staple of my mid-teens, as I found the writing delightfully funny. I didn't know anything about the original play's author Noel Coward, but this interpretation of his ghostly black comedy still ranks high for me. I will say the ending change feels a little unnecessary, there is some rearrangement or rewriting for the sake of the filmic presentation, and some of the American censorship it got was just idiotic (though we might be entering a new era of that sadly). But after having listen to several full performances of the play Blithe Spirit, this film holds up as a solid adaptation and a great piece of entertainment in its own right.

*Lara Croft - Tomb Raider (2001): I saw this by accident on live TV, when I knew nothing about the gaming and cultural phenomenon that was Lara Croft, and...it's okay. It's very much carried by Jolie's performance in the role and how sassy the writing is. I was bought the sequel a few years later, and while the story is much worse, the chemistry that exists between the two leads--right up to its somewhat tragic conclusion--has stuck with me for years. The games are different, especially since they changed continuity so much. Heck, I made a whole video on Croft for a reason. But I don't regret watching this. Lara Croft was my introduction to both strengths and weaknesses of female leads.

Tuesday, 10 October 2023

Out Now: Starborn Vendetta


Hi, sorry for the lack of updates on this blog. My main website and other things have been taking up a lot of time. But now, at last, there's a major update to offer for those who have stuck with it. My true debut novel, Starborn Vendetta, is out today.

Vengeance is a dish best served cold.

On the far side of the galaxy, in the distant future, is the Cluster—a collection of stars and worlds where life flourishes. Humans, refugees from their lost Ancient Earth, coexist with other peoples like the tribal Feles, the elite Kavki, and the distant Ekri.

A human woman arrives on a remote asteroid prison. Unlike the other convicts, she is fascinating, defiant, and unbowed, earning the respect and hatred of guards and prisoners alike. Her name, hidden from all, is Mercedes Solari, Duchess of the planet New Dubai. Forced from her throne and banished for life, the galaxy now thinks her dead. But Mercedes has no intention of going quietly into that good night.

When a chance encounter frees Mercedes from her prison, it sets her on a path of revenge. Changed by a decade of wear and backed by the money and influence of her new patron, she bends all her wits to a single task—the destruction of her enemies and the reclamation of her home and title.

Whatever the cost.

Filled with spine-tingling action, vicious political intrigue, and a starcruiser full of petty and beguiling characters alike, Starborn Vendetta is a triumph of galactic proportions. Buckle your harness and prepare for launch—the Cluster awaits.

Links below for those interested in trying out the first in a new science fiction universe.

Amazon UK (ebook)

Barnes & Noble

Google Books


Sunday, 16 September 2018

The "Non-" Human Problem

A while back, I wrote a post about future projects. Out of them all, I decided upon the one I referred to as "strange blend of sci-fi and fantasy" revolving around pirates. I got into writing the third draft of the first chapter when I made a decision. I didn't want to write another story revolving around human protagonists in a science fantasy world. I wanted something different. And since I've always had a soft spot for canine/lupine characters in fiction, I decided upon that; a world where the dominant species are humanoid lupine creatures called the Okaru.

This gave me much liberation, but also presented multiple problems. I'll do the problems first.



Problem A: They're not human. Obvious, but still a problem. So using human pronouns in a world without humans as a reference is asking for trouble. This extends to terms like "mankind" or "humankind", but also less obvious ones like gender nouns. Using "he" and "she" can't really be avoided if you want to avoid rampant confusion. But unlike a previous experiment with this, using "male" and "female" seems too clinical for what I want to do with this story.

Problem B: Making it both relatable and alien. This compounds and is compounded by the above problem. You need to use some terms because otherwise you risk leaving the reader completely at sea. Conversely, using several terms from the human world can help with translation, but use them too much and the illusion of otherness is broken. Striking the balance between the fantastic and the mundane is something any fantasy or sci-fi writer worth their salt has needed to come to terms with at some point.

Problem C: They're not human, physically. Having these non-humans running around means you need to create something that's not the strictly ape-based bipedal form humans have had for so many millions of years. But the general fiction-reading public is still having a hard time grasping the wilder aspects of the non-human. As proved in Star Trek, Star Wars, Avatar, and virtually every other popular sci-fi story, humanoid characters not only provide easy roles for human actors, but allow viewers to empathise. Some stories such as Solaris and The Uplift War break this mould, but have human or humanoid characters to balance that out. My aim with this story was to create characters who couldn't be played by people in suits and masks.


And now for this story's liberations!


Liberation A: Gender noun freedom. Yes, I earlier cited this as a problem. But it also liberates me from the restrictive letter box style of the English language when it comes to gender. It very much limits based on sight and sound of voice. Someone can changed from he to she or she to he, but what about those who don't identify as either? There are terms for such people in languages other than English, but they haven't actually carried over. Dropping human gender nouns allowed me to substitute them with versions that sound alien, but are based on an existing language other than English. This also provided me with a word that covered people who didn't identify as either. For these people, as suggested by my sister, I used the terms "them" and "they". There is also a better understanding an tribal-style acceptance of these people within Okaru society.

Liberation B: Characters with more potential. As its a non-human society, the world of the Okaru is in some ways less restrictive than our human world. While it has a real-world base (the late 16th to early 17th century period known as the Golden Age of Piracy, where following the Seven Years War, Britain had become the dominant naval world in the world) it needn't follow real-world history too closely. This means it can use an established structure for characters to grow in or rebel against without too many of the usual restrictions. Just so long as it doesn't resort to the get-out of pulling stuff out of thin air. For instance, my lead is a pirate on a mission independent from the usual pirate fraternity, while her antagonist is a military leader determined to wipe out piracy.

Liberation C: Commentary opportunities. Something about the Okaru is that they are distinguished by their fur rather than the human equivalent of skin and hair colour. This offers opportunities to use the Okaru equivalent of ethnicities while also creating striking images for the main characters that the reader can hold in their minds. This gives opportunities for commentary in aspects such as stereotyping and even racism in a context safer than using actual humans. Still hot topics, but with a slight buffer zone allowing them to be an introduction for younger readers.


That's really all I'm prepared to say about my new project for the moment. I hope it can be read someday. And I hope you enjoyed reading about it.

Sunday, 19 August 2018

Let's Play the Ten-Word Game

Anyone here know the ten-word game? If you don't, here's a basic explanation. Take a story - any story - and condense the plot into ten words or less. It's really quite fun, and throws some interesting revelations on how derivative or formulaic some stories can be. Including mine.

So for this post, I'm going to do some ten-word summaries of several stories, and the answers will be blacked out. Just highlight them after you've thought about it for a while, and see if you were right.

("E" stands for example, and "A" for answer)

1E; Person makes journey to destroy lethal object. Succeeds. World saved.
1A; The Lord of the Rings. And a few other stories.

E2; Two people from different groups meet. Form a bond. Conflict.
A2; This could be a wide range of stories as the theme is present in much of fiction. To my mind, this is Romeo and Juliet, How to Tame Your Dragon, Disney's Pocahontas and Avatar.

E3; Bad person gets redeemed. Fights crime. Battles adversary. Finds love.
A3; Once again, this has many parallels, particularly in the superhero genre. My personal pick would be The Shadow. The movie version, that is.

E4; Person cruelly wronged. Survives and returns to seek retribution. Succeeds.
A4; Any descent revenge story follows this pattern, with The Count of Monte Cristo being the most famous example in modern literature.

That's just a very few. There are endless possibilities for describing any story in ten words or less. What stories can you describe? You don't even need to show their titles. Just describe it to someone, and wait to see if they get it.

Go on. Try.

Sunday, 12 August 2018

Choices, Choices

NOTE: Many apologies for my lack of activity between Saturday and Thursday. I was on a camping holiday in Herefordshire with three other generations of family. Not entirely nice due to my inexperience with camping, but enjoyable enough that I'll remember it.

The life of someone trying to get published as an author is hard. You finish one work, and immediately think about moving on to another one once you've recovered. But is there any point? You're not published yet. Yes, there is a point! There is absolutely a point! Stopping at one work won't cut it. Some authors can tenderly refine and improve their work over so many years and strike lucky with an agent or publisher. But that's not my way. You can still refine and polish one work while writing another. And that's not counting short stories, and posts like this.

Right now, I've got between three and four possible large projects to pursue. By large, I'm talking about novels. Short stories can be completed in around a week, though that's without taking editing and proofing into account.

My first possibility is a strange blend of sci-fi and fantasy, inspired by two things; that amazing trailer for Beyond Good and Evil 2, and pirate stories ranging from On Stranger Tides and Treasure Island to contemporary offerings such as Laputa and Pirates of the Caribbean: Curse of the Black Pearl. Basically the romping tale of one woman's selfless search for a wish-granting island, it's something light and friendly I can do after completing an extremely weighty sci-fi revenge story.

The second is slightly darker, and comparatively easier. A take on Lovecraft where the Eldritch monstrosities he described are simply how we appear in a simultaneous parallel "Other" realm crossing the prose of Lovecraft with the fleshy weirdness of Cronenberg. I'm setting it around North Wales, particularly Anglesey - my home, and consequently the perfect setting for me to describe a place with native detail and twist it using the filter of the Other.

The third is something that occurred to me on holiday, while I was playing the card game Once Upon A Time with my mother, sister and niece. I'd long had the idea of creating a grand adventure in a "classic" fantasy swords-and-sorcery realm which would help question many of the genre's accepted tropes. The role of the hero and "princess", what evil is, the sometimes-contrived events that happen along the way. Combined with the card game's premise of telling and influencing a story based on the cards in your hand to reach your "Happily Ever After" inspired this concept. A grand fantasy world where the hero's actions and events encountered were influenced by a group playing a game in the real world. The only one conscious of this at first is a single player expelled from the game that has entered the world controlled by the cards to tilt the game in favour of winning its freedom from control.

Those are the best contenders. And so, as the title of the post says.... Choices, choices.

Sunday, 8 July 2018

A Song of Ice and....Ribos?

Basic setting. A world which has extreme summer and winter seasons, with the story set during one of its prolonged winters. The world is home to a Medieval civilisation that has yet to discover many of the higher sciences modern humanity takes for granted, and whose people are influenced by prophetic shamans and believe in icy monsters that take unsuspecting intruders. During one particular winter, one of the northern capitals is the setting for political machinations, a little slight of hand, and great tragedy as people begin to die according to the shaman's foretelling.

Now you may think I've just described a very basic version of the universe of A Song of Ice and Fire, a series of books by George R. R. Martin which began their creation in 1993. But you'd be wrong. What I just described is the basic scenario of The Ribos Operation, a serial from the 1978-79 series of Doctor Who written by Robert Holmes, starring Tom Baker as the titular alien time traveller and Mary Tamm as his new Time Lord companion Romana. When I first saw The Ribos Operation on DVD, I had heard nothing of A Song of Ice and Fire, and thought it was a nice and fairly novel setting for a somewhat bland narrative It wasn't until many years after I'd heard of both that the similarities struck me.

Of course one could look and see any amount of minor details that don't match up, the largest being the world itself and its context. The explanation of Ribos's status is given in some detail due to outsiders appearing from off world; its seasons are caused by the planet's highly elliptical orbit, and is classed by outsiders as a Grade 3 planet with a protected low-technology society that could not reach the more advanced Grade 2 - and consequently be open to alien contact - for "many thousands of years". The main narrative for The Ribos Operation revolves around the character of Graff Vynda-K, an exile alien tyrant whose goal is to reclaim his lost provinces. This makes him easy prey for a pair of human con artists to sell him a fictional mine of a powerful space age fuel. In the middle of all this, the Doctor and Romana are trying to find one sixth of an important cosmic artefact, and naturally can't help getting tangled up in the schemes of both the Graff and the con artists.

There are far too many plots to count in the current run of A Song of Ice and Fire, but the basic gist revolves around dynastic and international politics between multiple nations spread across several large and small landmasses. It's also incredibly violent in places, with main characters dropping like flies when compared to similar fantasy sagas.

In many ways, the two are as dissimilar as chalk and cheese, but the similar setting and tone suddenly clicked. It just goes to prove, nothing's new when it comes to fiction.

Sunday, 24 June 2018

Thoughts on Cronunpiation - er, I mean "Pronunciation"

Cronunpiation. I mean, pronunciation. It's the bane of anyone trying to listen to something, someone saying their line, and other such instances of verbal trickery. But the irony is that it only stands out so starkly for someone whose got a smattering of how it should be pronounced.

I was inspired by write this post during a cutscene of the recent video game release Vampyr. It was a mispronunciation that negated one of the key parts of how vampire lore was interpreted. Basically, the main protagonists is helped/teased by a mysterious voice that remains nameless for most of the game. Eventually, his name is spoken and shown in text. It's spoken as "Merdin", but written as "Myrddin". If I'd only heard it, I might have been completely lost. But seeing it written, I understood that Vampyr was blending vampire lore with a combination of Welsh/Celtic folklore and some of the oldest versions of Arthurian myth. I was just so used to "Myrddin" being pronounced something like "Mir-th-in" (that's only a rough approximation so don't take it as gospel) that the "Merdin" version threw me off completely. Trust me, that's just one of several butchered names present in Vampyr (a second example is the name "Aloysius" being pronounced "Aloysus")

That got me thinking about how words and phrases were pronounced, and how pronunciation changed over time. It's something that can be quite fascinating, or deadly boring depending on your preferences. There are several linguistic laws which have sprung up around how language changes (the Grimm's consonant shift springs to mind), but the best way to understand how that can happen is to hear it for yourself.

There's the words that have a stark contrast between how they are written and how they are spoken. Such as the town of Happisburgh in Britain, which is pronounced more like "Hayesborough". One of the most famous, or perhaps infamous, examples of this in a language is French. While in centuries past French words were pronounced more like English words, French today has an abundance of silent syllables and letters compared to English. For instance, the name Phillipe. Now pronounced without much of an "e" sound at the end, it was once pronounced with more emphasis on that "e". There's also the word "Montmartre." Nowadays there's barely any stress on the first "T", but back in older French it would have been pronounced like the other letters.

Japanese and Chinese words are notorious in this regard, mainly because it wasn't until comparatively recently that us poor Westerners had any notion of Far Eastern diction. An easy example is Japan's situation use of "I" and "Y". Depending on the situation, they can sound like what they sound like, but often they are used to represent an "e" sound. This means people could end up mispronouncing "Ryu" or "Raiden" as "R-I-u" or "Raydan". Nowadays such mistakes are quite rare. But it's still amusing to hear anime dub bloopers where the actors struggle with Japanese names. Kill La Kill is an excellent example of this. There is also the pronunciation of the "X" sound from Chinese culture. It has been alternately rendered as "zh" and "ch", A similar situation exists with "Q" being rendered as "chi". This means that some names sound different depending on whose saying them. Who have you heard of more times; Emperor Qin Shi Huang of the Qin Dynasty or Emperor Xin Shi Huang of the Chin Dynasty. A further dimension is added with Chinese-to-Japanese translations, something clearly seen in the 1970s series The Water Margin. Based on the Chinese novel of the same name, its main antagonist is called Kau Chu in the series. This is in fact a Japanese rendering of the main antagonist's Chinese name Gao Qiu.

Right, and that's all folks. This blog post is so meagre, but it's been a hectic week and this just struck me as something to write about. Hope to have something a little better next week.

Sunday, 17 June 2018

Crazy Idea; Flamenco Fighter

Hi there! Here's the first in a new sporadic series. It's called "Crazy Idea", and it's where I put out a few of the random titular concepts into the open so I don't forget them, and you can share in their craziness. The idea came to me on Friday morning when my father was playing a CD of concert performances by renowned guitarist and composer Paco Peña.

During a conversation about the flamenco dance, I heard that the moves were influenced by very old European styles of martial arts, primarily defensive moves against blade attacks such as knives or rapiers, plus a few moves related to breaking noses and crushing feet with arm and foot movements. Plus the rhythm of a dancer would lull the attacker into giving themselves an opening for a counterattack. Even if it turns out not to be documented or fully accurate, it makes for a cool idea. This gave rise to my own crazy idea.

A potential character who goes through something akin to the premise of the 2008 movie Wanted (average person trained as assassin, ect.). But rather than the impossible feat of curving the flight path of bullets, this character is trained to use realistic martial arts to the highest possible degree of skill. And the way they are trained to focus and improve their skills is to learn a flawless flamenco. This initially seems nonsensical to both the reader/audience and the character, but later during their training when they are attacked, they are forced to use the only skills they know to any degree; flamenco. The attacker is successfully fended off and defeated.

To myself, and to anyone who looks at this, the idea of flamenco being a realistic means of self-defense might seem nonsensical. But then again, flamenco is about coordination and movement. What better way to prepare someone for real martial arts?

And that's it, my first public crazy idea!

Sunday, 3 June 2018

Shared Post- Erica Verrillo's "Self-Publishing: The Perils of Instant Gratification"

This is a shared post, obviously. This week's been quite hectic, so this post isn't going to be anything special. But I feel the need, as an author trying to carve out my little niche, to keep my online presence active rather than letting it sink into apathy and the deepest voids of internet purgatory. So I'm going to share something from a post I found interesting, if a little unnerving for someone who suffers regularly for anxiety.

One of the appeals of self-publishing is that there is no waiting time. In traditional publishing, there is a lag, sometimes of a year or more, between the publisher's receipt of a manuscript and its publication.

Historically, authors have railed against this lag for two reasons: 1) They are impatient to see their books on the shelf, and 2) They are worried that in some cases, the book may never be published at all.

The second of these reasons for objecting to a delay in publication is legitimate. If the publication date is not specified in the contract (e.g. manuscript will be published within one year of acceptance), there is always the chance that due to various unforeseen events affecting the publishing house, your book may never make it into print.

The first reason, impatience, is not a good reason to object to a delay, but it is the main reason many writers opt to self-publish. Once they finish a novel, they want to see it in print as soon as possible.

Basically, the whole thing is full of sound advice for anyone who wants to self-publish. But it's also full of advice that is liable to send someone into a fit of uncertainty and the kind of anxiety that makes rubble of the strongest fingernails. Yes, I admit it, I have the habit of nibbling my fingernails if I feel under pressure or stressed.

OH YES, SHAMELESS PLUG TIME. If you want to read the first three chapters of my upcoming self-published novel "The Leviathan Chronicle", you can find them here (1), here (2) and here (3). Available now through Kindle and CreateSpace.

Kindle links - (UKUSA)
Paperback links- (UKUSA)

Sunday, 27 May 2018

Author Trap

You've heard of traps in general? Maybe you've heard of fox traps, and man traps? But have you heard of author traps? You haven't? They're typically known by other names, including ""vanity publishers", "money sinks", and other more colourful terms that I won't sully your eyes with on this website.

I bring this up because I've had to be wary of such things. New writers are always susceptible to this. The "lure of the shortcut", as I remember a Dragon Age game referring to the concept of Blood Magic. But it's no fantasy. That lure is real, but while fantasy is able to paint such things with big and clear warning signs, real life isn't so forgiving. I think one of the best ways I've seen concerning agents it summed up in relatively polite language is on Erica Verrillo's blog;

And one more word - to the not-so-wise. There are a few unscrupulous people out there who claim to be agents, but who are really out to ensnare writers who are desperate to publish. Do NOT under any circumstances pay an "agent" to read your work, or to edit it. Do NOT get sucked into having your work crowdfunded, or placed before "beta readers." [...] You've worked hard on your book. It deserves good representation. (Source)
And another quote for publishers specifically.

Remember – legitimate publishers don’t need to advertise for authors, they already have a rich pile of pickings to go through, and the only time you should be asked for money is if you are self-publishing. And if your book really is that fantastic – someone will pick up the phone to talk to you. (Source)

I probably couldn't have put it better myself in either instance. Unfortunately, I've had reason to be wary of these kinds of operations. But fortunately, they haven't cost me anything yet. My first taste of this was a publisher who didn't say anything about cost on their website. They responded positively to my submission, and sent me a contract. As I read through it, I saw that they were asking upwards of £300 for their services. I politely rejected their offer, and kept my eyes open after that.

A different type of "scam" are marketing websites such as "Publishing Push", which for a "modest fee", would promote self-published works. A different yet similar thing was something posted in a comment on one of my posts, claiming to monitor which Amazon tags. Their lowest quote was something over $240. I investigated the whole thing fully, as they weren't that upfront about the costs.

This whole post can be summed up in this sentence: The waters navigated by fledgling writers are full of sharks, so take care.

Sunday, 13 May 2018

The Fictional in Pursuit of the Autobiographical

Now we've got the Oscar Wilde paraphrase out the way, I'll get down to the subject of this week's post. Something that many authors have said is that when creating their stories, they look to real life for inspiration as much as other stories. And having recently experienced (and still experiencing) several different autobiographies, I have to agree. The following post will contain minor spoilers.

The first one that struck me was Wings On My Sleeve, written by Eric Melrose "Winkle" Brown. He was a Royal Navy test pilot who flew in every type of Allied aircraft and a few Axis planes during WW2, and was one of the early jet fighter pioneers. Wings On My Sleeve begins in the 1930s, and goes into detail about his war career. I also remember watching a television documentary from 2014, two years before he died. In it, he went over his career and war memories, including a candid view of Air Marshal Goering from when he helped interview him as part of the Nuremberg trials. To read a description of the book, you might hardly believe it. But it is the real life of a remarkable and admirable man, whose exploits -- I think -- put many another war veteran's in the shade.

The second notable non-fiction work is Just Williams, a radio-exclusive autobiography written and read by famous British comedian Kenneth Williams. Like with "Winkle" Brown, my experience with Williams's life is drawn from both Just Williams and interview clips from the less sensational retrospective TV programs. It's enlightening and hilarious, and some of the stories seem lifted straight out of a sitcom or sketch show. From the antics he heard of or was part of during Army service post-WW2 in the Far East, tales from his work in radio and theatre and television. One of the highlights of his theatre stories is an incident during a performance of Chekhov's The Seagull when he was Richard Burton's understudy. It is eye-opening and hilarious by turns.

The third and final example is something unique. Spike Milligan's wartime memoir Adolf Hitler: My Part in His Downfall. Rather than a straight memoir, it mixes actual facts with anecdotes and the brand of surreal humour and asides Milligan became famous for through his work on The Goons and other shows. Once you get used to his pace and style, the actual facts are just as funny as his little interludes. While there are genuine dark moments (what else in a WW2 memoir), there are also descriptions of the hilarious life of a British soldier. From calamitous army exercises and setting up camps, to the nighttime athletics of soldiers with local lasses and necessary bouts of lunacy to preserve general sanity, you'd never believe things like this happened. But they did!

When listening to all these, I was being constantly inspired by create elements of these antics in my own stories. Whether an insertion into fantasy or sci-fi, or something realistic that's more along the lines of these memoirs, these stories show that nothing is beyond reality. It also shows that an author's undernourished imagination is nothing compared to life's infinite variety. This may be taken as an extension of the necessity of every author to read (or listen to) new and/or classic stories. But let me ask you; how many people really include non-fiction in that category of "things every author must read"?

Sunday, 18 March 2018

Four Books I Couldn't Put Down

I'll admit it; I haven't got the best track record for reading and finishing books. A combination of being an avid viewer and listener, and the type of dyslexia I work with make it difficult to read some text fonts with or without glasses. But when the font -- or the story -- is right, I'll plough through a book at lightning speed. These are four books I devoured with uncharacteristic voraciousness.

1 -- A Wizard of Earthsea: I was quite sad when Ursula le Guin died in January. I haven't read as much of her work as I should, but I've gone through her entire Earthsea series. And that's due to the first book. I got my own copy for my bookshelf, and when I got it I just couldn't put it down. I didn't work that day, or do anything much beside take the book on walks up the garden, lie on my bed, sit in a chair by the fire, and read. I finished the book in six to eight hours. I was utterly entranced by her world and the flawed protagonist Ged. It convinced me to get the other four books in the series, and I've never looked back.

2 -- Harry Potter and the Half-Blood Prince: I was almost entirely put off the series by the plodding pace of The Order of the Pheonix, but the next two books were bought by the family. I picked up the sixth volume and read the first chapter or two. The next day, I picked it up again, and when I put it down later that same evening I'd finished the whole book. The story hooked me in a way both The Order of the Phoenix and The Goblet of Fire had failed to do, and it prompted me to read the final book and see the story's conclusion, which I did in a week.

3 -- Dune: This took a bit longer to get into, but it's still wonderful. I tried reading an old edition in the house but the text font defeated me. I finally got round to reading a new edition bought for me, and I was utterly entranced. I didn't expect the story to be quite as mature and arresting as it was. But then, my only exposure to the Dune universe was under twenty minutes of fragmented clips from the poor movie adaptation while I was channel surfing. I'm still unsure about whether to get the next two books, but this original work will always stand as one of my best reads.

4 -- Angels and Demons; I'd first seen the movie adaptation of The DaVinci Code and Angels and Demons before my sister got me both books as part of a large charity shop haul. I started reading the original Robert Langdon story, and found myself devouring it over a few days. It can get quite long-winded, but it made me realise how far from the original the movie strayed. Darker, uglier, more pessimistic about what people are, the book was a wonderful bit of fluff to pass a few days between work sessions and housework.

And there you have it. Perhaps you've read it, perhaps you haven't. Perhaps you loved them, perhaps you hate them. But to me, they're special. Because I read them.

Sunday, 4 March 2018

Shared post: Erica Verrillo's "One of my books saved someone from suicide"

I've been keeping my weather eye on authoress and general font of advice Erica Verrillo. One of her more recent posts caught my attention: from December last year, I bring you a sample of her story of how one of her books -- an early co-authored effort self-published as a second edition -- saved someone from self-destruction.

Five years ago, I self-published the second edition of a book I’d originally written with my friend and associate Lauren Gellman in 1998. The first edition, which was published by St. Martin’s Press, was out of print, and I didn’t want to go through the long, grueling process of finding an agent and publisher again. So I went ahead and published an electronic second edition on Amazon. 
After a few months of promotion, during which I gave away more than 15,000 copies, I turned my attention to other projects. I stopped reading the reviews on Amazon — until yesterday, when for some undefinable reason I decided to see if anything new had popped up.
The book is Chronic Fatigue Syndrome: A Treatment Guide, 2nd Edition. At the time of its first release in 1998, there were no other books on the market focusing on treatments for the disease, which is not only difficult to treat, but permanently disables about a quarter of the people who contract it. (In the late 90s, the press was still calling it “yuppie flu.” It is properly called myalgic encephalomyelitis.) The book was groundbreaking. But only 5,000 copies were sold. The book’s release was, as a British friend of mine put it, “Silent as a pee in bath.”
The second edition was about twice as long as the first. (One reason I published the second edition as an ebook was that nobody would have been able to afford, let alone lift, a 750-page book.) I put a year of work into it, which I chalked up as a “labor of love” — something that was a noble effort, if ultimately unacknowledged.
All of that changed yesterday. Below is the review I found of my book. I don’t know this person. I will never meet this person. But my heart was torn when I read this review on Amazon.

Read the rest on her blog. And hope that your writing, or a book you find online or in a book store, can help someone in a similar way.

Sunday, 25 February 2018

Sci-fi I Read; Hard vs. Soft

In this week's post, I thought I'd look at something I've been struggling with in terms of both my personal tastes and my writing preferences with science fiction (hereafter sci-fi). There are two major branches of sci-fi: "Hard" and "Soft", or at least those are names for them. Hard sci-fi is characterised by a reliance on and accuracy to scientific facts, while Soft sci-fi explores other aspects of science such as psychology and is often not scientifically accurate. Each has its merits, each has its drawbacks, and I like them both. The two I've decided to use for this piece are A Fall of Moondust by Arthur C. Clarke and Dune by Frank Herbert.

I first read A Fall of Moondust on the recommendation of my father, and to be frank I didn't expect to enjoy it. My only real contact with Arthur Clarke at that point was 2001: A Space Odyssey, which I consider to be one of the most boring and nonsensical movies it's been my misfortune to watch. But as I read, I was pleasantly surprised. While the difficulties of performing the major rescue operation in the book are amazing on their own, it's the believably of a future where lunar tourism is commonplace and vehicles such as the tourist-cruiser Selene make regular trips across our satellite's dusty surface. It also predates the Apollo 11 million, and is still noted for its accurate depiction of lunar life despite some elements being impacted by time and advancing scientific knowledge. It pushed me a little further towards my current attitude towards sci-fi; be as accurate as possible to current practical and theoretical scientific theory. So not Avatar, basically.

Dune is a huge book, and while I might've gotten round to it sooner, the edition we had used a difficult typeface. It was a while before I a) had an edition I could read and b) had the energy and inclination to dive into the book. It's not the most scientifically-accurate book in the world. Alright, it borders on fantasy. But it's a sweeping epic which tells a tale as old as time; of warring families and politico-religious struggles. I also managed to find plenty of likable characters and complex situations in its vast cast. And given the context and actions of all the cast from main protagonists down, that's saying something. It ends on a pseudo-cliffhanger, but I've yet to read its sequels Dune Messiah and Children of Dune.

Well, that's it for this week. Next week, we'll be talking to a man who was recently launched into space...after failing to meet his work deadline at NASA. Good night!

Monday, 12 February 2018

Return to Submitting

I know, the title looks like a cheesy sequel. And that's the irony; it is. It's been some little time since I've been doing submissions on a regular basis. This isn't due to nerves, but due to the holiday season. Lasting from December through to January, it's pretty much a dead time for anyone submitting to publishing houses and agents. And it's been difficult in several ways.

So what's difficult about this? Well, I'm brought face-to-face with how much my style's changed. You think "what the heck were you thinking when you wrote that" or "that's never going to get me published". You know, the usual stuff. The stuff anxiety attacks are made of. But the thing about me is that, under the pessimism and habit of getting into absolute tizzies at the drop of a hat, I'm generally quite optimistic and determined in my goals. I've chosen to do all I can to become a writer, have several avenues to follow, and won't give up just because my last few attempts weren't as good as they could be.

On top of that, the work  I'm submitting is new. My adventure story, built on facts and history rather than the crutches of magic and science fiction. It's something that's got appeal, but it's also something that may be a hard sell as I'm a pretty-much unknown name and this isn't some established blockbuster or macho adventure; it's a woman's slightly whimsical first-person journey with occasional asides to deconstruct the genre and its absurd pitfalls. I've already sent one submission off, and plan more. I've also sent a submission for a non-fiction book, yet another first for which I'm not holding out massive hopes. But that's the point; you try your best and try multiple avenues. I've even got some plans for one of my works that's in publishable form but hasn't been taken up yet - something I wouldn't have dreamed of a year or so ago. If nothing comes back by February, I'll feel no qualms about polishing it up and sending it out.

So what's this? What am I doing? Well, I'm talking. It's an outlet I can't let slip. It stops me from becoming a completely closed system, which is the worst thing a writer can be. Close yourself off, whether from talking about your work or from the work of others, and you handicap yourself to the point of crippling your chances. You can't do stuff in total vacuum. So here I am, talking. And it's a huge relief, as well as an act of bravery as I'm exposing my own weaknesses. And if there're any mistakes I didn't pick up before this got published, there's a living example for you. :)

Sunday, 24 December 2017

Y'ha-nthlei or bust...; Me and Lovecraft

If you want to see an earlier post about my feelings towards the work of Tolkien, please look here.

My relationship with H.P. Lovecraft is complicated to say the least. My encounters with his work were non-existent until I accidentally heard an abridged reading of At The Mountains of Madness on what was once Radio 7. I later heard another reading, this time of The Shadow Over Innsmouth. Then for my 20th birthday my father bought me a book dubbed Necronomicon; The Best Weird Tales of H.P. Lovecraft. This large book contains thirty-six stories from Lovecraft's body of work, including his entire Cthulhu-related bibliography, several stories from his Dream Cycle including the posthumous novella The Dream-Quest of Unknown Kadath, and a few other notable stories and poems.

Once I got into Lovecraft, I began seeing his influence in other works I enjoyed at the time, such as Hellboy and The Fifth Element, and later The Scarifyers and Blood-C. I also quickly realised that his writing wasn't the kind the modern world is used to reading in popular fiction. Very long words, exhaustively descriptive and plodding prose, and the use of several archaic phrases and expressions make it a bit of a drudge for modern readers. I also saw some elements that others might look over more readily. These are that none of his key characters were women; and that his enemy characters or the worshippers of his pantheon are described with terms such as "negro", "mongrel", "scum", "mulatto", "hybrid", and other casual racist or elitist epithets. There are some things I'm willing to tolerate, but such blatant and casual degradation isn't one of them. I later learned that his circumstances and the culture he was raised in led him to hold these prejudices, but it's still a bitter pill to swallow.

There was also an extra element; my work focuses on human accomplishment and individual power, in addition to openly critiquing class or race-based divisions in society. Lovecraft's work most famously focuses on humanity's insignificance in the greater scheme of things, and portrays the more successful or enduring races as congregational and caste-based. He often goes into nihilistic territory and frequently relies on insanity (in his time a piteously misunderstood condition which resulted in occasionally terrible abuse in the name of medical care) as a plot development. This allows for some truly disturbing uses of the unreliable narrator, but it also reflects upon Lovecraft's opinion of humanity as a whole and the so-called "oddities" within it in particular.

Thankfully, many authors are in a position to rectify that. Due to a variety of circumstances and events, virtually all of Lovecraft's work is in the public domain. Indeed, he openly allowed contemporary authors to borrow from and incorporate his work into their own, with August Derleth becoming the largest contributor to what came to be known as the Cthulhu Mythos after Lovecraft himself. Derleth, together with Conan creator Robert Howard and successor Richard Tierney, have expanded upon and borrowed from Lovecraft's work. More and more authors have been influenced by the Mythos, with some additions being dead serious and others - such as Neil Gaiman's I, Cthulhu - being more humourous. Now, I think it's my turn. Instead of complaining to myself without end of Lovecraft's defects, I should follow his advice and use his work to create something of my own. Using my style, with my approach to characters and plot, but using an available and beloved fictional universe.

If you want to listen to what I consider a good reading of Lovecraft, listen to this; an unabridged reading of The Call of Cthulhu by actor Garrick Hagon.

Sunday, 10 December 2017

Welcome to Reality!

Reality. It can be the bane of the dramatic writer who doesn't know how to work within the laws of the real world to create adventure and mystery. In my latest work, recent finished and now undergoing proofreading and editing, I set myself a real challenge. Writing an adventure story without relying on cheap get-out clauses or improbable events (well, improbable without reason).

The reasons for my strong dislike for those types of scenarios outside very specific situations stems from a natural liking for the realistic. Even in my fantasy worlds, I keep events as realistic as possible. Even in my science fiction, the "science" is based on the real and the possible rather than using Clarke's old tactic of tech being advanced enough for magic (which, while interesting to think about, is something of a cheat when it comes to story writing). But one particular novelist, Clive Cussler, doesn't do any of this. I first encountered Cussler's work through the movie adaptation of his novel Sahara, which I really enjoyed and still enjoy to this day. I decided to buy the original book, and was instantly put off. Any semblance of realism present in the movie was clearly not in the book. My father also reads - or read, at least - Cussler as light entertainment. I tried his other work in Raise the Titanic and Mayday. Suffice to say, these were more than enough to put me of Cussler for life. In reaction to this and my combined enjoyment of and amusement at Dan Brown's novels surrounding the character of Robert Langdon, I decided to write my own story.

First off, I needed a protagonist. She's someone I've tried to get into stories for a long time. Inspired by my love of independent and sassy female heroines (think Lara Croft meets Adele Blanc-Sec with touches of the 1980s Red Sonja and Aeon Flux). I've tried her in fantasy, then in science-fantasy, and neither worked. I think it's because I was using a third-person narrative for a character who deserved a first-person spotlight. She's essentially a version of me, so I was able to write in a convincing way I haven't quite managed with my other works to date. It also enables me to slip in some constructive criticism of genre tropes without it sounding odd or awkward. It's just someone commenting in the narrative on their situation.

Next, I decided to keep my story squarely in reality. I love Lara Croft and Syndey Fox, but you've got to admit the idea of massive temples and tombs with still-working traps after thousands of years does stretch the suspenders of disbelief to breaking point. There's also the modern world problem of where to find undiscovered ruins that aren't either buried under a large amount of jungle (as in completely overgrown and unexplorable) or have been reduced to their foundations. The obvious solution is to make them underground temples and tombs, but then you need to find an area that can accommodate it in the real world. No point putting an underground temple of some scale into rock that's too hard to mine with the tools its builders would have used. Someone will always call you out. So yes, I can hide an ornate tomb in the desert, as long as it's a subterranean structure built into sandstone.

I also wanted to put in some genuine archaeological or historical locations without turning them into surreal "for the reader and for drama" incarnations of their real-world counterparts. I think you can guess what I mean - Egyptian tombs with working traps and vast conveniently lit catacombs, huge undiscovered Khmer ruins with deep catacombs and complex locking systems... Basically what a lot of adventure stories tend to incorporate. My locations eventually included (not strictly in this order) the Cardamom Mountains in Cambodia, the Scavi beneath the Vatican, the Gilf Kebir in Egypt, Pere Lachaise Cemetery the Carriere de Paris, the Cambrian Mountains in Wales, and several minor locations that can be visited today. As to why she's going to all these places, that's part of the story, so I'm not telling you anything here.

All of these places and associated locales had to be meticulously researched, realistically portrayed, and where needed embellished in such a way that it only requires a minor stretch of the imagination and not total suspension of disbelief. It also provided a wonderful opportunity to slip in a few in-jokes at the expense of the very authors I'm emulating. Such as.... a complex locking system on a door breaking due to rot when Helena tries to use it, and in the end all the door needs is a few kicks to get through one of its rotting panels. Yeah, that happens. And she's more than vocal about the fact that ancient locking mechanisms always seem to work in the movies...

Basically, it took five months of alternating between writing and research to complete what I fully consider to be a first draft. There's still editing, proofreading, formatting, and other such tasks to complete. I want it to be as readable as possible. But that's the future. Now, I can enjoy my victory. My first full-length novel written without a scrap of magic or science fiction in its pages.

Sunday, 26 November 2017

Review - Book - The Picture of Dorian Gray

Note: This review is based on an unabridged 8-CD reading by CoverToCover.

Oscar Wilde is most widely remembered for his comic plays, which act as social satires of his time and contain some of the greatest witty dialogue ever put to paper. But Wilde's body of work also covers essays, short stories and novellas, the latter including classics such as The Canterville Ghost and Lord Arthur Savile's Crime. But one book has had a profound legacy outside his traditional sphere of work; the Gothic philosophical novel this review is dedicated to. It has been adapted multiple times for radio, television and the movies, but aside from a very few, they all seem to miss the point of this story.

The figure of Dorian Gray and his vaguely implied Faustian pact has cast a long shadow over Gothic and horror fiction, elevating the character and concept to a fame the original book has struggled to match. I'm sure most people know of Gray, but fewer know of the book itself. They know the character through the movies, where erotic elements have been added to appease a sex-hungry public in an age where many might consider romance to be dead. But this novel is so much more; it's a biting commentary on the society of the time, but without Wilde's traditional wit. This turns it into a far darker offering than his comparably fluffy plays.

The basic synopsis is well known and well worn. Gray, in the full flush of youth, curses a recently-completed portrait which captures a beauty which will inevitably fade. Through a disastrous romantic escapade with an actress, Gray sees the painting begin to change in a subtly unpleasant way while he remains pristine. This is the basic premise, but what many people will fail to grasp is the principles behind Gray's actions over the course of the novel. In his affair with the actress, there is nothing sexual; he falls in love with her acting ability, which brings life to the Shakespearean roles she performs. Later, when he resolves to use the painting's "gift" to experience life as never before, it is focused on the aesthetic wonders of life and experiences that heighten his sensations of the world (which, yes, includes the popular drugs of the time such as opium). We're never given exact details of his pursuits beyond his passing passions for music and jewels, but it's never stated once that he does anything sexual. It's all about the aesthetic beauties of life and gratifying his senses, in addition to a streak of experimentation that I'm sure most people will understand in some way. He also, at several points in the novel, exemplifies the Victorian upper class stereotype (and often reality) of never wanting to talk or thinking about things that were not "nice".

Alongside Gray are two characters that must not be forgotten. Lord Henry Wotten, an unrepentant and opinionated hedonist who influences the impressionable Gray, is arguably the one responsible for the events of the novel, even though he knows little of Gray's true nature. Basil Hallward, the painter who creates the eponymous picture, is Lord Henry's antithesis, being humble and morally upright. He is also gradually undermined by his complete infatuation with Gray as his ultimate muse (those who wish to see otherwise in Hallward's proclaimed "love" may do so, as I'm sure many at Wilde's indecency trials chose to). These two characters pull Gray in different directions, and provide mediums against which to compare Gray.

From a simple reading perspective, the prose can get a little difficult to swallow as Wilde goes into long philosophical expositions on Gray's inner thoughts, and a large portion of the central book is dedicated to explanatory time-skipping. But these parts inform and strengthen the experience, and key pieces of the narrative are scattered in within them. Without that additional exposition, you wouldn't understand Gray's progress through life half as well. Wilde's style, in contrast, helps convey the emotion of situations expertly and succeeded with a few lines in turning my sympathy for Gray into utter disgust - that's something a very few books have ever managed to do in my experience.

The story as a whole is highly enjoyable, and I recommend that you seek out a complete edition of the book rather than any abridgment or any but the most fanatically faithful adaptation. But for those who have seen Wilde's plays and expect light comedy and titter-worthy lines, be warned. There is little to no comedy in this novel, it's biting satire and mature philosophising people won't typically associate with Wilde. But in doing this, I'd say that Wilde created one of his finest works. and a true piece of literature. Regardless of its influence in horror, its place in the canon of fiction should not be ignored. In an additional note, the complete reading upon which this review is based - with narration by Edward Petherbridge - is top-notch and a worthy edition to any CD or audio collection. If you can find it...

9/10.